ogná naíŋš....

Discussion on words, their meanings and usage.

ogná naíŋš....

Postby Kyle » June 5th, 2010, 10:13 am

Mitákuyepi,

Hékta oáphe waŋží k’uŋ héhaŋ waúŋspe omnáye kiŋ wahí na KILI anáwaǧoptaŋ.

naíŋš

Hékta oáphe waŋží k’uŋ héhaŋ waúŋspe omnáye kiŋ na ogná KILI anáwaǧoptaŋ.

Which is the best way to say "An hour ago I went on the computer and listened to KILI."

philámayaye,

Kyle
Kyle
Activity level - ičíakewaŋži
Activity level - ičíakewaŋži
Wawókiye - CANDIDATE
Škíŋč’iye
Proficiency - PRE-INTERMEDIATE
 
Posts: 609
Joined: February 9th, 2009, 9:06 am
Location: Milwaukee, WI USA
Reputation: 758

Re: ogná naíŋš....

Postby Kevin » June 5th, 2010, 11:46 am

Kyle wrote:Mitákuyepi,

Hékta oáphe waŋží k’uŋ héhaŋ waúŋspe omnáye kiŋ wahí na KILI anáwaǧoptaŋ.

naíŋš

Hékta oáphe waŋží k’uŋ héhaŋ waúŋspe omnáye kiŋ na ogná KILI anáwaǧoptaŋ.

Which is the best way to say "An hour ago I went on the computer and listened to KILI."

philámayaye,

Kyle

You can just leave out the na "and". Your sentence would be "An hour ago I listened to KILI on the computer".
Hékta oapȟe waŋží k’uŋ héhaŋ wóuŋspe omnáye ogná KILI anáwaǧoptaŋ.
Notice also that it is wóuŋspe not waúŋspe.
Or if you want it to be more complicated and less like everday conversation which is full of shortcuts even in English you could say.
Hékta oápȟe waŋží k’uŋ héhaŋ wóuŋspe omnáye mitȟáwa kiŋ itȟókab íblotakiŋ na wópazo waŋ KILI Radio etáŋhaŋ naǧóyapi čha anáǧoptaŋ maŋké.
Yunkȟáŋ maȟpíya kiŋ yuzámnipi na itȟó, šuŋgská waŋ tȟáŋka čha waŋbláke. Na tuwé waŋ akáŋyaŋke kiŋ hé Wičákȟiŋ na Owótȟaŋla ečíyapi na agná owótȟaŋla šna wayásu na zuyá ú weló.
User avatar
Kevin
Activity level - ičíakešagloǧaŋ
Activity level - ičíakešagloǧaŋ
Wawókiye
AWARD - HELPS OTHER FORUM MEMBERS
Škíŋč’iye
Proficiency - ADVANCED
 
Posts: 1308
Joined: January 5th, 2009, 11:47 am
Location: Sičháŋǧu Oyáŋke
Reputation: 1192

Re: ogná naíŋš....

Postby mitchmiye » June 5th, 2010, 12:31 pm

I think the question that needs to be answered, specifically in regards to the concept of watching or listening to TV/radio, is which is more in line with Lakota thinking (not English thinking)...

1) to listen/watch something "ON" (akáŋl) the radio/TV
or
2) to listen/watch something "THROUGH" (ogná) the radio/TV

I learned that ogná was used mostly to describe this concept, but further clarification would be helpful :D

Wóphila,
Mitch
Ókičhiya po.
User avatar
mitchmiye
Activity level - ičíwikčemna
Activity level - ičíwikčemna
AWARD - TECHNICAL SUPPORT FOR LLF
Škíŋč’iye
VOLUNTEER
Proficiency - UPPER INTERMEDIATE
 
Posts: 544
Joined: December 15th, 2008, 3:42 pm
Location: USA
Reputation: 639

Re: ogná naíŋš....

Postby NancyD » June 5th, 2010, 3:14 pm

Hi Mitch,

I looked up the word "ogná" on the online New Lakota Dictionary, and you are
correct when you said it should be "ogná".

Here is an example of a sentence the O-NLD gives:

Haŋhpépi Tȟuŋkášilayapi kiŋ T.V. ogná hiyú. = Last night the President was on T.V.


Thanks,
Nancy
Warm Regards,
Nancy

"The only thing that interferes with my learning is my education." Dr. Albert Einstein
User avatar
NancyD
Activity level - ičíakenuŋpa
Activity level - ičíakenuŋpa
Škíŋč’iye
 
Posts: 723
Joined: October 29th, 2009, 11:17 pm
Location: United States
Reputation: 814

Re: ogná naíŋš....

Postby jdshearer » June 6th, 2010, 3:03 am

Wakšiča naiŋš čhiŋšká tákuni gluhá wahí šni.

James
User avatar
jdshearer
Activity level - ičíšakowiŋ
Activity level - ičíšakowiŋ
Škíŋč’iye
 
Posts: 288
Joined: March 30th, 2009, 1:40 pm
Location: Elmendorf AFB (Anchorage) Alaska
Reputation: 144

Re: ogná naíŋš....

Postby Daniel » June 6th, 2010, 3:29 am

Háu, mitákuyepi ! :D

I like a lot Kevin's sentence :

Hékta oápȟe waŋží k’uŋ héhaŋ wóuŋspe omnáye mitȟáwa kiŋ itȟókab íblotakiŋ na wópazo waŋ KILI Radio etáŋhaŋ naǧóyapi čha anáǧoptaŋ maŋké.

It is a bit complicated but I'll try to translate it :

An hour ago I sat down in front of my computer and I stayed listening to a show from KILI Radio that they made an audio recording of.

I hope my English is not too bad... :?

Tókša akhé,

Daniel
User avatar
Daniel
Activity level - ičíšakowiŋ
Activity level - ičíšakowiŋ
Škíŋč’iye
 
Posts: 294
Joined: January 22nd, 2010, 11:57 am
Location: France
Reputation: 203

Re: ogná naíŋš....

Postby Kyle » June 10th, 2010, 8:33 am

Kevin heyé,
You can just leave out the na "and". Your sentence would be "An hour ago I listened to KILI on the computer".
Hékta oapȟe waŋží k’uŋ héhaŋ wóuŋspe omnáye ogná KILI anáwaǧoptaŋ.
Notice also that it is wóuŋspe not waúŋspe.
Or if you want it to be more complicated and less like everday conversation which is full of shortcuts even in English you could say.
Hékta oápȟe waŋží k’uŋ héhaŋ wóuŋspe omnáye mitȟáwa kiŋ itȟókab íblotakiŋ na wópazo waŋ KILI Radio etáŋhaŋ naǧóyapi čha anáǧoptaŋ maŋké.


Philámayaya, Keviŋ. I like the short and sweet version! Hékta oapȟe waŋží k’uŋ héhaŋ wóuŋspe omnáye ogná KILI anáwaǧoptaŋ.

Kyle
Kyle
Activity level - ičíakewaŋži
Activity level - ičíakewaŋži
Wawókiye - CANDIDATE
Škíŋč’iye
Proficiency - PRE-INTERMEDIATE
 
Posts: 609
Joined: February 9th, 2009, 9:06 am
Location: Milwaukee, WI USA
Reputation: 758

Re: ogná naíŋš....

Postby Jana » July 5th, 2010, 6:15 am

Just to add my two cents, and to bring the word akáŋl to the correct context:

Check akáŋl in the dictionary, it is on in very physical, areal meaning: upon, on the outside, on top, on the surface. This would mean Kyle sitting on top of her computer listening to KILI radio.

There was one example sentence - Pahá waŋ akáŋl íyotake. = He sat down on a hill. - which made me think of Paha, sitting down on a hill: Pahá pahá waŋ akáŋl íyotake. :lol:

Tókša akhé!
Jana lé miyé. Oákaŋke waŋ akáŋl maŋké kštó. :lol:
User avatar
Jana
Activity level - ičíakewaŋži
Activity level - ičíakewaŋži
Wawókiye
moderator
Škíŋč’iye
VOLUNTEER
 
Posts: 616
Joined: August 8th, 2009, 8:00 am
Location: Southern Germany, close to Stuttgart
Reputation: 635


Return to WORDS

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 1 guest

cron