


















mitchmiye wrote:I watched the man. -- Wičáša kiŋ wawáŋblake.
I watched TV last night. -- Haŋhépi wanáskaŋskanyapi kiŋ wawáŋblake.






















Gerda wrote:
TV itȟókab maŋkíŋ na léčhiya wíŋyaŋ waŋ woyúte špáŋyaŋ waŋ wawáŋblake.
Gerda
Gerda wrote:TV ogná wíŋyaŋ waŋ woyúte špáŋyaŋ waŋ wawáŋblake.






Gerda wrote:Hello all
Wíŋyaŋ woyúte špáŋyaŋ waŋ awábleze.






Kostya Chmielnicki wrote:I saw the man. Wičháša kʼuŋ hé waŋbláke.
Kostya Chmielnicki wrote:I watched the man. ?Wičháša kʼuŋ hé ablúta.
Kostya Chmielnicki wrote:I looked at the man. Wičháša kʼuŋ hé ektá éwatuŋwe.
Kostya Chmielnicki wrote:Look at the man. Wičháša ki lé ektá étuŋwa yo/ye.
Kostya Chmielnicki wrote:I came to see/look at the man. Wičháša kʼuŋ hé waŋyáŋg wahí/waí
Come and look at the man. Ú na wičháša kʼuŋ hé él étuŋwaŋ yo












Ali wrote:Wičháša kiŋ waŋyáŋg nawážiŋ.













































Ken wrote:Look at the man. -- Wičhaša kiŋ él étuŋwaŋ yo.






Jan wrote:Ken wrote:Look at the man. -- Wičhaša kiŋ él étuŋwaŋ yo.
This is correct, but it is slighly more toward the sense "Look at the man and pay attention to him".
There is another way to say it.



Ken wrote:Wičháša kiŋ he waŋyáŋka yo.






kinajin wrote:wičaša kiŋ ayuta yo!


















kinajin wrote:wičhaša kiŋ ayuta yo!






Jan wrote:Ken wrote:Look at the man. -- Wičhaša kiŋ él étuŋwaŋ yo.
This is correct, but it is slighly more toward the sense "Look at the man and pay attention to him".
There is another way to say it.



Jan wrote:I watched the TV last night. -- Ȟtálehaŋ wičhítenaškaŋškaŋ waŋyáŋg maŋké. ()
Jan



Users browsing this forum: No registered users and 1 guest